代表プロフィール

J-Tech Transfer and Trading

代表 小島 尚貴

 

【略歴】1975年福岡県出身。1995年西南学院大学経済学部中退。
マレーシアの貿易会社、経済誌記者を経て2001年に編集・翻訳業務で独立。セルビアの貿易会社役員、マレーシアの中堅ゼネコン役員、佐賀の建設会社社外取締役、香港の投資ファンド役員を歴任しながら、2011年から輸出・国際技術移転事業を手掛け、2014年にJ-Tech Transfer and Trading(輸出・国際技術移転)を設立。


1. 貿易・海外業務
共同通信社「政経懇話会」 講師(貿易分野)
公益社団法人・福岡貿易会 アドバイザー
福岡県よろず支援拠点 アドバイザー(海外展開)
季刊『九州マーケティングアイズ』 執筆陣
PDR WEST JAPAN(外国人ご遺体海外搬送) 海外業務担当
TORPOL(ポーランドの馬具) 日本市場担当
進路インターナショナル㈱ 日本市場担当
2. 国内事業
国産藺草農家を守る会(畳業界) 顧問
スマホコーティングSAVER 創業者
㈱さくらTSY(旅行代理店・東京) 取締役
消費者チーム「お買い物ファンド」 代表
3. 学術研究・スポーツ・教育
公益社団法人・国民文化研究会 会員
「ブルートランナーズQ」 専属ランナー
学生サークルFUN(福岡女子大学) 顧問
学生プロジェクト「輸出部」 代表
(その他、過去に八代市、熊本市、熊本県、福岡市、松江市、嘉麻市、経済産業省、JETRO熊本、JETRO島根、熊本商工会議所にてアドバイザー、セミナー講師)
4. 著書
『コスパ病 ~貿易の現場から見えてきた「無視されてきた事実」~』(英独仏韓タイ語)
『脱コスパ病 さらば、自損型輸入』
『日本の未来は畳が拓く ~藺草が見つめてきた日本人の素顔~』
マンガ『マネー・パンデミック』原作者 「日本企業の皆様へ」

 

ーーーーー
■得意分野

ーーーーー
・7ヶ国語を操る語学力を生かした海外販路開拓
・非対面、リモート、完全デジタル活用の輸出
・地方都市の中小企業の小規模輸出
・加工食品、環境技術、ケミカル製品の輸出
・調達が困難な物資の供給元確保、調達交渉


ーーー
■趣味

ーーー
・地元の学生との週末ビジネス勉強会(2003年から)
・古本集め(歴史、古典、軍事、自然科学)
・海釣り(ウキ釣り)
・外国語学習(アジア、中東、欧州の言語)
・ランニング(ハーフマラソン 1時間27分52秒)

 

通訳・翻訳・商談・プレゼンテーション実績

■1998年
(社)日韓教育文化協議会東京セミナー 通訳(韓国語)
(社)韓日教育文化協議会ソウルセミナー 通訳(韓国語)
高千穂商科大学名越ゼミ ソウル旅行 通訳(韓国語)

■2001年
日本製中古家電製品 仕様書翻訳 (日本語→韓国語)
電気設備メーカー 技術仕様書翻訳 (日本語→英語)
素材メーカー 燃料電池仕様書翻訳 (英語→日本語)

■2010年
ハラル食材展示会「MIHAS」 通訳(英語、マレー語)
セルビア食材輸入商談 通訳(英語、セルビア語)

■2011年
ハラル食材展示会「MIHAS」 通訳(英語、マレー語)
セルビア政府南部開発省 商談 通訳(英語、セルビア語)
ボスニア企業 風力発電 商談 通訳(英語、クロアチア語)
乳化剤新技術 翻訳(日本語→英語)

■2012年
太陽光パネル資料 翻訳(日本語→英語)
パームオイル輸入商談 通訳(英語、マレー語)
太陽光パネル ドバイ輸出 プレゼンテーション(英語)
石炭輸入商談 通訳(インドネシア語→日本語)
小型油田開発 商談 通訳(インドネシア語→英語)
食品輸出 サプリ申請書翻訳 (日本語→マレー語)
セメントクリンカ 輸入商談 通訳(インドネシア語)

■2013年
業務用冷媒資料 翻訳(日本語→英語)
断熱塗料資料 翻訳(日本語→英語)
断熱塗料プレゼンテーション 通訳(日本語→英語・マレー語)
新型冷蔵庫 資料翻訳(日本語→英語)
海産物 輸入商談 通訳(英語、タイ語)

■2014年
結露防止剤資料 翻訳(日本語→英語)
結露防止剤プレゼンテーション 通訳(日本語→英語)
照明反射板資料 翻訳(日本語→英語、マレー語)
窓用断熱塗料資料 翻訳(日本語→英語、マレー語)
窓用断熱塗料 プレゼンテーション (日本語→英語)
木材輸入商談 通訳(英語、タイ語)
食肉輸入商談 通訳(英語、タイ語)
バイオディーゼルプラント 輸出商談(英語、マレー語)

■2015年
冷蔵庫 輸出プレゼンテーション (英語、インドネシア語)
タイ ブロガー招待プログラム 通訳(英語、タイ語)
農業用灌漑機器資料 翻訳(英語)
イギリス ヒーリング製品セミナー 通訳(英語⇔日本語)